I lavori fin’ora tradotti da innovarte eurolingue
nei suoi tre differenti ambiti di specializzazione, sono:
Cultura:
Libretto che accompagna il CD per il 40° anniversario dell’orchestra
da camera Festival Strings Lucerne (ted-it)
Collaborazione nel catalogo per la mostra di pittura “Passioni
d’Arte“, presso il Museo d’Arte Moderna di Lugano
(it-ted / fr-ted)
Diversi sottotitoli di film: “Die Post vor der Wende“;
“Kérosène Dreams“ (ted-fr) etc.
Biografie di musicisti/scultori/pittori (it-ted/ted-it) e svariato
materiale ad essi inerente come ad esempio:
esposizione di sculture di Igor Mitoraj a Lugano (it-ted),
“Rudolf Baumgartner – una vita con la musica”
(ted-it) ,
presentazione di un’opera dell’artista Katarina Sallenbach
(ted-it) ed altri.
Il fumetto: “Giulia non è un caso singolo“
(Verlag für Soziales und Kulturelles) (ted-it)
Gastronomia:
“Il grande manuale di artistica dello zucchero per avanzati“
(ted-it/ted-ing)
“Il grande manuale dell’intaglio di verdura e frutta“
(ted-it/ted-ing)”
“Manuale per il corso preparativo all’esame professionale
per pasticceri e fornai“ (ted-it);
“Conoscenze generali nel settore commercio al dettaglio”
(ted-it);
“Conoscenze speciali nel settore del commercio al dettaglio
e di economia della carne” (ted-it);
”Bread – pane” (ted-it)
“Nozioni e cognizioni di base per gli specialisti della
carne” (ted-it);
Etichette e classificazioni di vini (it-ted),
Turismo:
Presentazione della funivia Furka-Oberalp (ted-fr);
sottotitoli di film: “Reisebericht über Peru“
(racconti di viaggio attraverso il Perù) (it-ted) etc.
Collaborazione nella homepage di Lugano www.lugano.ch (it-ted)
Prospetto e homepage per la scuola sci di Flims-Laax www.skischule-flims-laax.ch
(ted-ing)